עליתם לארץ לפני חמש שנים? קבלו סיוע בכתיבת העבודה!

אחת הקבוצות הדורשות בסיוע הניתן על ידי חברות המעניקות שירות כתיבה אקדמית, היא קבוצת העולים החדשים. באקדמיה לומדים עולים מארצות הברית, צרפת ומדינות נוספות, שעבורם השפה העברית היא עוד בגדר אתגר. במקרים שכאלו, כדאי מאד לקבל סיוע בכתיבת העבודה האקדמית.

עברית מדוברת אינה עברית שמתאימה לעבודה אקדמית:

על העולים החדשים לרכוש שפה חדשה. כידוע, לא מדובר על תהליך המתחיל ומסתיים בפרק זמן קצר, אלא שמדובר על תהליך מתמשך שיכול לקחת גם כמה שנים. הדרישות של האקדמיה מהסטודנטים הינן זהות, תוך שהזכויות והחובות של כל סטודנט זהות. כל עוד אתם רשומים בקורסים המועברים בעברית, הדרישה מכם היא גם להבחן בעברית. המשמעות היא שגם אתם תצטרכו להגיש עבודה אקדמית-סמינריונית בשפה העברית. דעו כי השפה בה דורשים המרצים בעבודה האקדמית אינה העברית המדוברת, אלא שפה גבוהה יותר. בכדי שלא תצטרכו להמר על הציון שלכם, עזרה בכתיבת עבודה סמינריונית היא המענה עבורכם.

משגיאות כתיב עד ניסוח שאינו גבוהה:

עולים חדשים יכולים במידה רבה להביא עצמם לידי ביטוי בעל פה די בקלות. הסיבה היא שטעויות בעברית מצטיירות כחינניות כל עוד מדובר על שיח בעל פה, ולעתים הם אף עושים שימוש גם בשפת האם שלהם, באנגלית לדוגמא, על מנת להעביר את המסר שהם רוצים להעביר. בעבודה האקדמית נדרש שימוש בשפה גבוהה, בניסוח בהיר ובשימוש בעברית נכונה. סיוע בכתיבת העבודה האקדמית שלכם יכול לפטור אתכם מכל מה שאתם חוששים ממנו: שגיאות כתיב, בלבול בין זכר ונקבה ושימוש בשפה שאינה תואמת את הסטנדרט האקדמי.

איך שירות הסיוע בכתיבת העבודה עוזר לכם?

מעבר לכך שעולים חדשים לא תמיד יכולים להפגין יכולת מרשימה בשפה העברית, הרי שגם לוקח להם יותר זמן לכתוב את העבודה. סביר מאד להניח כי סטודנט ששפת האם שלו עברית, יצליח לכתוב את העבודה בזמן קצר יותר. מנגד, עולים חדשים מתקשים לעתים להביא עצמם לידי ביטוי באמצעות המילה הכתובה, כך שמדובר על מלאכה שיכולה להיות סבוכה ומורכבת. הסתייעו גם אתם בשירות הסיוע האקדמי שיאפשר גם לכם לצלוח את עבודת הסמינר.

הייתם רוצים לשמע פרטים נוספים?

השאירו את פרטיכם ואנחנו נחזור אליכם בהקדם!